logo

55 pages 1 hour read

Laila Lalami

Conditional Citizens: On Belonging in America

Nonfiction | Autobiography / Memoir | Adult | Published in 2020

A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.

Essay 4: “Assimilation”Chapter Summaries & Analyses

Essay 4 Summary: “Assimilation”

This essay opens just after Donald Trump’s 2016 election as president of the United States on a nationalist and largely anti-immigration platform. While Lalami is on a plane, her seatmate complains that Korean people in his neighborhood have not assimilated, as they teach their children both Korean and English. This prompts a discussion of the continuous role of immigrants in American history. Lalami cites white supremacist views of the founding of America, in which only white men would have rights, as well as later incidents of anti-immigration sentiment, all of which are grounded in the same term: “assimilation.” Laws in the late 19th century banned Asian immigration, and the Johnson-Reed Act of 1924 set limits on the number of immigrants that could come from each country, favoring white immigrants over immigrants of color.

Recalling that her teachers in Morocco often spoke only French, despite living in a majority Arabic-speaking country, Lalami discusses examples of the ways that colonization effectively sets the course of assimilation. From Indigenous peoples to enslaved Africans, people of color and even some European immigrants are expected to assimilate by leaving behind their languages and cultures in favor of the European-inspired culture and language of the US. Lalami notes that when residents of the US or Western Europe move to other countries, they often call themselves “expats,” rather than “migrants” or “immigrants,” and they rarely assimilate in the ways that people of color are expected to assimilate in the US.

Discussing language learning, Lalami says that learning English was the easy part of immigrating to the US; she notes that she frequently missed social and cultural cues that took years to learn and understand. At the same time, she comments on the number of family emergencies and celebrations she misses due to living in a different country from her family. However, most natural-born Americans do not acknowledge these costs of immigration, and Lalami notes that many Americans describe themselves as feeling “like a stranger in their own land” (88) due to the presence of immigrant communities.

Concluding the essay, Lalami notes that various groups are pointed to as the immigrants who are not assimilating. This is usually based on their preservation of elements of culture from their homelands, including language and religion. The idea of English as a national language is seen as a critical point of identity by nationalist groups, although the US does not have an official language. However, classes in US schools used to be taught in various European languages, such as German in Pennsylvania, to accommodate immigrant groups.

Essay 4 Analysis: “Assimilation”

Broaching the topic of postcolonialism more directly, Lalami addresses the double standard regarding different groups of immigrants and the expectations placed on them. Her teachers spoke only French in Morocco, which mandated her learning French despite living in an Arabic-speaking country; she considers this in contrast to the idea of an Arab immigrant teaching only in Arabic in the US. The French colonized Morocco, and the difference is largely of culture and race; the cultures of people of color are placed in a secondary position to European cultures and languages. The idea of assimilation, then, requires that people of color assimilate into white culture. However, white people are not required to assimilate to the cultures of people of color, even when they move into countries that are predominantly non-white. Such a double standard establishes white cultures as superior to those of people of color, and this process is enforced socially through much of the discrimination that is seen and discussed in prior essays in the collection. The crux of this discussion is that restricting immigrants’ abilities to practice their own cultures, speak their own languages, and participate in their own religions is essentially a rejection of their citizenship, serving as another way in which social and cultural pressure create conditional citizenship.

As in the “Borders” essay, Lalami discusses anti-immigration laws as efforts to keep America predominantly white and English-speaking. The Johnson-Reed Act restricted immigration from “nonwhite” countries and those “deemed insufficiently white—eastern and southern Europeans, for example” (75). Such policies established distinctly rational lines along which Americans were or were not willing to accept new citizens, and the rhetoric surrounding these decisions often revolved around the likelihood of successful assimilation. Analyzing patterns of immigration, though, Lalami notes that many of the original non-white people in the US were not brought into America by choice; they were either already present in Indigenous populations or brought over as enslaved people. Later immigrants came by choice, facing discrimination socially—and then legally—over time. For enslaved and Indigenous people, assimilation was a forceful and violent process of oppression and restrictions against practicing or acknowledging their own cultures and customs. Even among remaining descendants of these groups, most do not speak their culture’s native language, and many languages and customs have disappeared in the name of assimilation.

Lalami notes that this is the normal pattern for immigration from different regions, following “initial suspicion, a period of conflict and adjustment and eventual integration into the mainstream” (89), but this pattern has been successful only with certain predominantly white groups. While discrimination against Italian Americans has decreased to the point that they are now included in the group Lalami notes is just called “Americans,” this change has to do with shifting ideas of whiteness that incorporated Eastern and Southern Europe, which were excluded from the Johnson-Reed Act. For groups that are not already European or European-adjacent, the bar for assimilation is much higher, carrying an expectation of total rejection of prior culture and language. Lalami’s seatmate on the plane, for example, is upset that the Korean people in his community are teaching their children Korean, even though they are also learning English, and the Korean lessons occur on the weekends outside of a public-school setting. The expectation, then, is not only that these members of his community would know and speak English but also that they reject any other language, even that of their country of origin.

However, Lalami identifies language acquisition as the easiest part of assimilating, with cultural and social norms being much harder to master. For immigrants from non-European cultures, this includes wearing American-style clothing, avoiding locations that are visibly non-European, and, as noted in previous essays, constantly voicing loyalty to the US and rejecting one’s native country. This runs in direct opposition to the behavior of self-proclaimed “expats” who move from majority-white nations into countries that are predominantly occupied by people of color. These migrants rarely learn the language and customs of their new home, preferring to take their own culture with them wherever they go. Expats’ behavior shows that the desire to remain connected to one’s home cultures and customs during and after the immigration process is normal, and it is an injustice to demand that certain cultures be left behind. The immigrants’ struggles that Lalami notes, such as missing family gatherings and celebrations, are only deepened by social and cultural pressures to avoid anything that could be conspicuously foreign. Her airplane seatmate reinforces this expectation during his conversation with Lalami.

blurred text
blurred text
blurred text
blurred text